Objects ::  Region : EAST MACEDONIA & THRACE

Objects :

( 35 )

Video  

( 24 )

Pictures  

( 322 )

Sounds  

Sounds :

1. Podaraki (little foot), from Thrace
2. Imastan pent' ex daides (We were five or six wild boys)
3. Koutsos (Lame), a dance from Thrace
4. Antikristos (face to face dance) from Thrace
5. Triada Mou (My trinity), a Gikna dance
6. Baidouska, instrumental
7. Soufliotouda (Woman of Soufli)
8. Mikri Thrakiotopoula (Little Child of Thrace), Synkathistos dance
9. Kotsos Mantilatos (Handerkerchief Dance)
10. Ta Znarakia
11. Hasapikos Horos, the Hasapikos dance
12. To Diamanti stin Ellada (The Diamond in Greece), a Karsilamas dance
13. Kasapiko
14. Little Konstantinos (of the fire walking)
15. The Baidouska dance
16. Anr' aman nios kai nioutsikos (I was a young man, fairly young), a Kalamatianos dance
17. Zeimbekikos from Mytilene
18. Stergious Pismanipsi, Zonaradikos dance
19. Pera sta Psila Tsiardakia (Beyond, in the high houses), a Baidouska dance
20. Fovitsiaris (the Fearful One), Zonaradikos dance
21. Gaidisios Horos, Synkathistos dance
22. I Kourtopoula, a Zonaradikos
23. Mia Paskalia (An Easter Day, A Lilac), Zonaradikos dance
24. Vasilipseh Avgerinos (The Morning Star has set), Synkathistos dance
25. Pende Deka Papadies (Five or Ten Priests' Wives)
26. S'afto t'aloni to fardi (In this wide meadow), a Zonaradikos
27. Mia Dirnilouda (Woman from Edirne, Adrianoupolis), Karsilamas dance
28. Mia Dirnilouda (Woman from Edirne, Adrianoupolis), Karsilamas dance
29. Mana M'niro den ehoumeh (Mother, we have no water), Zonaradikos dance
30. Zonaradikos
31. Synkathistos Horos, Synkathistos dance, from Thrace
32. Paitouska
33. Vasilikoula
34. Karsilamas
35. Tsifteteli No. 1
36. The Baidouska dance
37. Tsifteteli No. 2
38. Synkathistos Thrakotikos, Synkathistos, from Thrace
39. Hasapia
40. Syrto Politiko, a Syrtos from 'Poli' (Constantinople)
41. To Syrmatoudi, a Zonaradikos
42. Gianni m' Giannaki m' (My John, My Little John)
43. Fengoun tis Polis ta Tzamia (The Windows of Constantinople Are Gleaming), a Syrtos
44. Ilios kai Kori Malonan (The Sun and the Maid Argued)
45. Mavra Mavra ta Matia Mou (Black, Black My Eyes), a Zonaradikos
46. Niratzim-Niratzim (BItter orange), a Zonaradikos dance
47. Lampirnouda, a Zonaradikos
48. Dyo Poulakia ta Kaimena (Two Unfortunate Birds), a Syrtos Synkathistos
49. I Mera Soniti (The day is about to finish), a Syrtos Synkathistos dance
50. Christos Gennati (Christ is Born), a carol
51. Touti Nyhta (This Night), a Zonaradikos
52. Kamarovergo, a Zonaradikos
53. Den Thelo ton Tsompano (I Don't Want the Shepherd), a Synkathistos
54. Antikrystos Horos Thrakis (Face-to-face dance from Thrace), a Karsilamas dance
55. Vasilikoula (Little Vasiliki), a Zonaradikos
56. Doubour-Doubour, a Zonaradikos
57. Papadopoula Stavrona (a name), a Syrtos Synkathistos
58. Tou Dimitri tou Baresan (They Hit Dimitris), a Zonaradikos
59. Sas Parakalo Koritisia (Please, Girls!)
60. Stou Dimotkou Pangr' Tha Gen (There'll Be a Feast in Dimitko), a Zonaradikos
61. Kiriakitsa Maskareinia, a Zonaradikos
62. Giouzel Katerinio, a Syrtos Synkathistos
63. Ai Dimitris Erountan (St. Dimitri was coming), a Zonaradikos dance
64. Tsitsiliagous, a Syrtos-Hasapikos dance
65. Giannou Louloudia Mazounei (Giannou is gathering flowers)
66. Sta Bia Isia Eimastan (We were the same height, a Kouseftos dance
67. Xenos variah arrostiseh (The foreigner became gravely ill), a Zonaradiko dance
68. Soultana arabatzouda (Sultana of the coachman)
69. Adelfiki agapi (Brotherly love), Zonaradikos dance
70. Karsilamas
71. Thodora
72. Synkathistos
73. Nihtoseh, soultana mou (Night has fallen, my sultana), a Zonaradiko dance
74. The Tsifteteli dance, instrumental
75. Tis Artas to gefyri (The bridge of Arta)
76. Horeveteh min pidateh (Dance, don't jump), a Zonaradiko dance
77. I kinigi (The hunters), a Zonaradiko dance
78. Kyriakitsa, a Zonaradiko dance
79. The Karsilamas dance, instrumental
80. Irthan xena palikaria (There came some brave, young, foreign men), a Zonaradiko dance
81. Synkathistos, instrumental
82. To alogo to selomeno (The saddled horse), a Zonaradiko dance
83. Horos tis sternas / A dance from Sterna, a Zonaradikos dance, instrumental
84. Zonaradiko, instrumental
85. Anathema ton polemo (Curse the war), Zonaradikos dance
86. Tis Paskalias sarakosti (The Lent of Easter)
87. Tik, instrumental
88. I nyfi pisimanepseh (The bride changed her mind), a Zonaradiko dance
89. Petoun ta persteria sou (Your doves are flying)
90. Apo tin Prousa kinesa (I started out from Prousa)
91. Tha tragoudiso agalina (I'll sing slowly)
92. Tora pou ilieh i anixi (Now with the sun comes spring)
93. Alarga xene m'to horo (Open up the dance, foreigner)
94. The Mantilatos (Handkerchief) dance
95. Mavro Helidoni (Black Swallow), a Kathistiko dance
96. Den pigrenesteh koritsia (Don't grow bitter, girls)
97. Simera einai Kyriaki (Today is Sunday), a Zonaradiko dance
98. Laisios
99. Morning Christmas carols
100. T'armenou gios pinethikeh (The son of the sailor boasted)
101. Maria sam skalizei (When Mary digs)
102. Kthehs to vrady to vradoulaki (Yesterday evening, the little evening), a Synkathistos dance
103. To protopsoma (The first bread)
104. Do pato kai kei pato (I step here and there)
105. Pia pethera pios pithiros (Which mother-in-law, which father-in-law?)
106. O ilios vasilevei (The sun is setting), Kalamatianos dance
107. Lygeri Thrakiotissa (A lissom lady from Thrace), Mantilatos dance
108. O Digenis, Syrtos dance
109. Kalotiha einai ta vouna (Fortunate are the mountains), of table song
110. Me gelasan ta poulia (The birds have fooled me), Synkathistos dance
111. Me kaleseh mia arhontissa (A noblewoman has invited me), Syrtos dance
112. Tora pou fthinoporiazei (Now that it's turning autumn)
113. Tout' i nyhta (This night)
114. Mia kori mia diabatissa (A young girl, a passer-by)
115. I Smyrniopoula (Girl from Smyni)
116. Ein' to Soufli trano horia (Soufli is a great village)
117. I prosfygoula (The little refugee)
118. Tis Papadias ta parathyria (The windows of the priest's wife)
119. Stergious pismanipsi (Stergios changed his mind)
120. Tou horiou mas to kamari (The pride of our village)
121. Kainouria agapi agapisa (I loved a new love)
122. Ta avga den t'alounizoun (Eggs do not get threshed)
123. Treis meres ehei i paskalia (Easter is three days long)
124. Kori piperi ksespeirni (A young girl collects the seeds from pepper plant)
125. Ki apopseh den kimithikah (Neither tonight did I sleep)
126. The Mantilatos dance played on the gaida
127. Kathiti kori ki gioufainei (A girl is weaving)
128. O Giorgos einai tzianabetis (George is a cross-grained person)
129. The Mantilatos dance
130. Panagiota painemeni (Panagiota the praised one)
131. High Malta
132. I Gagavouzouda
133. Synkathisto on the gaida bagpipe
134. T'arhonta gios pantrevetai (The lord's son is getting married)
135. Ston apano mahala (In the upper neighbourhood)
136. Kori kathetai ston argalio (A young girl sits at the loom)
137. Thodora gia nero paainei (Thodora went for water)
138. Pera ston pera (Away, far away)
139. Ti eheis Panagiota m' ((What's wrong, my Panagiota?)
140. Hasapiko, instrumental
141. Milo mou kokkino (My Red Apple), a Kalamatianos Syrtos dance
142. Selanik (Thessaloniki), a Karsilamas dance
143. Vougarouda (Bulgarian Woman), a Kalamatianos
144. A Baidouska dance, instrumental
145. Eseis poulia petoumena (You birds in flight), a Kalamatianos Syrtos
146. Mesa sta mavra pelaga (In the black seas), a Kathistiko dance
147. Stou Mavrianou t'aloni (The threshing floor in Mavriano), a Syrto Kalamatiano
148. Feng'ari mou lambro (My Bright Moon), a Zonaradikos dance
149. Paskal' zounar' eklifti (Paskalis stole the belt), a Syrtos Synkathistos
150. Bilbigianou
151. A Mantilatos dance, instrumental
152. Gia pos na po ti mana mou (How will I tell my mother?), a Zonaradikos dance
153. Xeneh m' ti stekesai aftou (My stranger, why are you standing there), Sta Tria dance
154. Thrakiotopoula (Girl from Thrace), a Synkathistos dance
155. Giannis tou therou paini (John was going to the threshing), a Syrtos dance
156. Thelo na pantrefto (I want to get married), a Hasapikos dance
157. A solo on the oud musical instrument
158. Eimasteh dyo adelfoules (We're two little sisters), a Zonaradikos dance
159. Petahtos dance
160. Kathit' i kalliou (Kaliou I sitting), a Syrtos Synkathistos
161. The Mantilatos dance
162. Kyra Daskalissa (Miss Teacher), a Hasipikos Syrtos dance
163. Pitradiot' hara tha kamoun (The people of Petradi will have a weding), a Zonaradikos dance
164. Laloun Flogerehs (The Flutes Play), a Synkathistos Syrtos
165. A Mantilatos dance
166. Synkathistos from Thrace
167. Tsoponaki, a Kangeli dance of the Arvanites
168. Thrakiotiko Syrto-tsifteteli
169. Katou sta Roda, a Baidouska dance from Thrace
170. The Zonaradikos dance, a clarinet solo
171. The Skoupas (Broom) dance
172. The Karsilamas dance, from Thrace
173. The Kassapikos dance, from Thrace
174. The Kalinitikos, a wedding dance
175. Koutsos (Lame), dance
176. Antikrystos, a face-to-face dance
177. Thomai stenahorietai (Thomai worries), a Pidihtos dance
178. The Synkathistos dance, instrumental
179. Lemonia xemialismeni (scatter-brained Lemon Tree), Zonaradikos dance
180. Kalotki pou pantreftikeh, a Gikna dance
181. The Zonaradikos dance, instrumental
182. Aradiasteite sto horo (Align yourselves at the dance), a Zonaradikos dance
183. Peristeri mou hionato (My Snow-white Dove), a Baidouska dance
184. Ap' ta mikra mou hronia (Since my childhood years), Antikrystos pairs dance
185. Pantrevtikan olehs i niehs (All the young women got married)
186. Aspri peristera (White Doves), a Syrtos Synkathistos dance
187. Maria paei yia paschaliehs (Maria goes for lilacs), a Zonaradikos dance
188. O Digenis
189. Free-flowing melody for the wrestling match
190. Dyo paidia (Two Children), a Zonaradikos dance
191. The Ksesyrtos dance
192. Mia kori ap' tin Elympo (A girl from Elympo), a slow Syrtos dance
193. Areti's song
194. All the trees opened
195. Ai Dimitris erountan (St Dimitrios wondered)
196. Piga ston pera Mahala (I went to the neighbourhood beyond)
197. To Dimitro ton varesan (They shot at Dimitro)
198. Kakia fourtouna epiasi (The sea became rough)
199. Roum tou rouroum
200. The Baidouska dance
201. Itan pentex' daidehs (There were five or six tough guys)
202. Ena palikari dekaokto hrono (An lad of 18)
203. T'alogo atziamidkou (The careless horse), a Zonaradikos dance
204. Vangellio makromallousa, a Zonaradikos
205. Alexandra
206. Giankos midzi tha masei (Johnny will gather)
207. Seis psiliehs lignehs kopelehs (You tall, lean girls)
208. Ena koskino karydia (A sieve full of walnuts)
209. Giannakis gyrevei ti martinouda
210. Thanasis (a man's name)
211. Dimitris Kapetanios (Captain Dimitris)
212. Tsoubanli
213. Ligiri (A lissom girl)
214. Enas pasias (A pasha)
215. Dyo pidia (Two lads), a Zonaradikos dance
216. The Ksesyrtos dance
217. Alexis andreiomenos (Alexis the brave one), Zonaradikos dance
218. Mia Dirnilouda (Woman from Edirne, Adrianoupolis), Karsilamas dance
219. Klaiei I kardia kai anastenazei (The heart cries and sighs), a Syrtos dance
220. Mia kali geitonopoula (A good neighbour girl), a Baidouska dance
221. The Mantilatos dance, instrumental
222. Tragoudise mas sklava mou (Sing for us, my slave), a Syntathistos dance
223. O Gemetizis arrostiseh (The sailor fell ill), a Syrtos dance
224. Tria karavia paneh (Three boats are going), a slow "sitting" song
225. Stin Ellada to diamanti (The Diamond in Greece), a Karsilamas dance
226. Mia synnefiasmeni mera (A cloudy day), laments
227. A lord's son is getting married, a Kalamatianos dance
228. Mia kali nikodyra (A good housewife), a Zonaradiko dance
229. Stou Kaiatzik ki stou dirven (At Kaiatzik and at Derveni), a Syrtos Synkathistos)
230. To dentrolaki mou (My little tree), a Xisyrto dance
231. The Zervos dance
232. Irthe Mais, i Anixi (Spring Came in May), a Hasapikos Syrtos dance
233. Papia kathountan stou pagou (A duck sat on the ice), a Baidouska dance
234. Ti Gioufen Stamou (Stamos' son), a Zonaradikos dance
235. Kori Eleni, Young Girl Eleni
236. To kastro tis Thrakias (The castle of Thrakia), slow
237. Papadiehs ki kalogriehs (Priests' wives and nuns), a Stoumpistos dance
238. Neratzoula Penemeni (Neratzoula, the praised one), a couple's (antikrystos) dance
239. Kousoudia mou Liana Liana, a Syrto-hasapiko dance
240. Dyo pidia kala pidia (Two Leaps, Good Leaps), a Kouseftos dance
241. Solo Zonaradiko
242. Stou Dimotkou kai stou kastrou (In Dimotkos and in the castle) a Zonaradiko dance
243. Militsa pouse sto gremo (Apple tree, there on the cliff), a Syrtos Synkathistos dance
244. The Tapeinos (subdued) dance, at the Protopsoma custom
245. P'arxontiko ki an vgikame (We went out from the manor house), a Christmas carol
246. Kyra-Douna's song, slow
247. Demeno to mantili (The Tied Kerchief)
248. Mia mera perasa apo tin Drenova (One day I went by Drenova)
249. Otan efygeh o agapimenos mou (When my love left)
250. Ela na pame sta livadia (Come, let's go to the meadows)
251. Traiantafyllo kai vasilikeh (Rose and basil)
252. Louloudi omorfo (Beautiful flower)
253. Dyo aspra louloudia (Two White Flowers)
254. M'epiaseh epithymia (Desire took hold of me)
255. Tragoudaei to aidoni ton vounon (The mountain nightengale sings)
256. Eho tria hronia sto nosokomeio (I've been in the hospital for three years)
257. Archontissa tou andra sou (Lady of your husband)
258. To xarama (At sunrise)
259. Sikothika mia Deftera to proi (I got up one Monday morning)
260. Ela na pame son Profiti Ilia (Come, let's go to Prophet Elias - church/village)
261. Sta spitia ta psila (In the tall houses)
262. Pigeh i kopela na mazevei louloudia (The girl went to gather flowers)
263. Ego 'mai i vlacha i emophi (I'm the Vlach girl, the beautiful)
264. Aniseh ta matia sou (Open your eyes)
265. Pigeh i kopela na mazevei louloudia (The girl went to gather flowers)
266. Vyika stin korfi tou Vitsiou (I came to the top of Mt Vitsi)
267. Ekei pou stalizei to tragi me to koudouni (There where the goat with the bell rests)
268. Piga sto Elbasan (I went to Elbasan)
269. Eida tin Kolonia kameni (I saw Kolonia in ashes)
270. Pame na paroume nero (Let's go get water)
271. Rantoulio
272. Dafno
273. Ermenieh, gidieh // Ermenieh, kaleh mou (Play, gaida // Play, my good man)
274. Moreh vaizeh e vogelie (Little girl)
275. Leved Risstoua (Christos the brave lad)
276. Rantoua
277. Istikamet e Sofias / Ta katafygia tis Sofias (Sophia's hide-aways)
278. Stogiani askoni vyka dromi (Strogiani went down the road)
279. Ka hapoureh lioulie e boreseh / Anixeh to hionolouloudo (The Snowflower Opened)
280. Giem(a) e Rados, yiat(I) I Rados // I Mitera tis Rados, o pateras tis Rados (Why my daughter, Rados? // Rados' Mother and Father)
281. Moi nouneza ime (My moon)
282. Ratkeleh
283. Dimitri moreh Dimitri (Dimitris, dear/silly Dimitris)
284. Bossko mi bossko douneh (Bosko, you Bosko doune)
285. Di trima tsobaneh (Two brave young shepherds)
286. The Katerino dance
287. Ssoino edeh Vangeli (The Stoino and Vangelis)
288. Omourbei isteh fsat I madeh (Heimonio is a big village)
289. Rousano
290. Ganoulio
291. Tontoreh (Theodoros)
292. Trantaflia (Roses)
293. Sskoiti Kressma erdi passka (Lent has passed, Easter is here)
294. Ne fsat erneh tzantermanieh (Constables came to the village)
295. Engellina
296. The Ninkeleh dance
297. Lullaby
298. Laments (CD 2)
299. To ellinaki mou (My little Greek), a Zonaradikos dance
300. Tik-tik-tak
301. Poulaki klaiei sto gyalo (A bird cries at the seaside), a Zonaradikos dance
302. Baidouska, instrumental
303. Pirdika mou grammeni (My well-formed partridge), a Zonaradikos dance
304. Giannis tha genei bougiatzis (John will be a painter), a Syrtos-Hasapikos dance
305. O Tsioubanis (Shepherd), a Zonaradikos dance
306. The Mantilatos (Handkerchief) dance, instrumental
307. To Dentroulaki (The little tree), a Zonaradikos dance
308. T'arhontopoulo (The aristocratic lad), a Syrtos-Synkathistos dance
309. I Pagonou (The Pea-hen), a Zonaradikos
310. Tis giarentzopoulas, a Xisyrtos dance
311. O kouemtzis, a Zonaradikos dance
312. Doulgeri Doulgeraki (Young mason), a Zonaradikos dance
313. The Karsilamas dance, slow and fast parts, instrumental
314. Zonaradikos (In the upper neighbourhood)
315. Epitrapezio (A table song, not for the dance), from Thrace
316. Syrtos, a Gaida dance
317. Zonaradikos, instrumental
318. Stergiou xepismanipsi (Stergios changed his mind again)
319. Galani galaziani (Blue, blue)
320. Maria mou (My Maria)
321. The young men's dance
322. I mama mou kai i mama sou, (My mother and your mother), a Karsilamas dance